Моя подорож німецькою мовою. Топік: Мої літні канікули - Meine Sommerferien. Необхідний словниковий запас

Thema: Meine Reise Nach Berlin

Тема: Моя подорож до Берліна

Mein Vater hat einen Freund in Berlin, der ihn schon lange eingeladen hat, zu ihm zu Besuch zu kommen. Mein Vati konnte aber nicht die Zeit finden, aber im letzten Sommer hat er noch beschlossen zu fahren. Їх wollte mit ihm fahren, um so mehr dass їх in der Schule Deutsch lerne, und er stimmte zu, mich mitzunehmen.

У мого батька є приятель у Берліні, котрий давно запрошував його приїхати погостювати. Батько все ніяк не міг викроїти час, але минулого літа все-таки вирішив поїхати. Я дуже хотів поїхати з ним, тим більше, що в школі я вивчаю німецьку мову, і він погодився взяти мене з собою.

Die Reisevorbereitungen dauerten fast sechs Monate. Es stellte sich heraus, dass für eine Reise nach Deutschland man ein spezielles Visum braucht, so musste mein Vater mehrmals in die . Er kam immer sehr wütend zurück und sagte, dass eine solche Bürokratie er noch nicht gesehen hatte. Als er ein Visum bekam, begannen wir mit den Vorbereitungen für die Reise. Mein Vati entchied sich, mit dem Zug zu fahren, denn es ist viel billiger nach Vaters Worten. Das Interessanteste an der Reise, daran ich mich erinnere, war das Auswechseln der Zugräder in Brest. Der Vater erklärte, dass in den vielen europäischen Ländern die Breite der Eisenbahngleises enger ist, з dass bei unseren Zügen die Räder ausgewechselt werden zu müssen. Es ist überraschend aber man brauchte nur zwei Stunden, um die Räder des ganzen Zuges auszuwechseln.

Підготовка до поїздки зайняла майже півроку. Виявилося, що для поїздки до Німеччини потрібна спеціальна віза, тож батько кілька разів їздив до німецького посольства. Він завжди повертався дуже злим і казав, що такої бюрократії він давно не бачив. Коли він отримав візу, ми розпочали приготування до подорожі. Їхати ми вирішили потягом, бо за словами батька так дешевше. Найбільше під час поїздки мені запам'яталася зміна коліс у Бресті. Батько пояснив, що у європейських країнах ширина залізничної колії вже, тому нашим поїздам доводиться міняти колеса. Дивно, але всьому поїзду колеса змінили лише за дві години.

Und dann waren wir schon in Polen. In Polen hielt der Zug невеликий нихт. Nur in Warschau stand der Zug etwa eine halbe Stunde. Mein Vater und ich gingen ein wenig auf der Passagierplattform spazieren. Ringsum war die auslanddische Rede zu hören, aber die russische Sprache hörten wir auch oft. Weiter bis zu der deutschen Grenze stoppte der Zug nicht mehr. Bald erschienen im Wagen die Zollbeamten. Der Vater sagte, dass wir bald nach Frankfurt an der Oder kommen, und das heiβt, dass wir bald in Berlin sind. Es stellte sich heraus, dass von der polnisch-deutschen Grenze bis zu Berlin nur eine halbe Stunde Fahrt.ist.

А далі розпочалася Польща. У Польщі поїзд майже не зупинявся. Тільки у Варшаві потяг простояв близько півгодини. Ми з батьком трохи погуляли пероном. Навколо було чути іноземну мову, але й російську мову теж часто можна було почути. Більше ми не зупинялися аж до кордону Німеччини. Незабаром у вагоні з'явилися митники. Батько сказав, що ми під'їжджаємо до Франкфурта на Одері, отже незабаром будемо в Берліні. Виявилося, що від кордону з Польщею до Берліна лише півгодини їзди.

Woran ich mich in Berlin erinnere? Zunächst der Alexanderplatz - einem der zentralen Plätze von Berlin, wo man den ganzen Tag wandern kann. Es war Sommer, und es gab viele Freiluftcafes da. Mein Vater und sein Freund kamen oft hierher, um Kaffee zu trinken und etwas zu besprechen, und ich konnte den Platz erforschen und alles anschauen, was ich wollte. Einmal lernte ich ein Mädchen meines Alters kennen. Sie lieβ Bücher fallen und ich half ihr sie zu sammeln. Sie war ein wenig überrascht, dass ich aus Russland bin. Wir kauften Eis und unterhielten sich lange Zeit in einem Sommer-Cafe. Sie heiβt Ingrid. Їхні schrieb ihr meine elektronische Adresse, und wir stehen im Briefwechsel bis heute.

Що мені запам'яталося у Берліні? Насамперед, Александерплатц – одна з центральних площ Берліна, якою можна було бродити цілий день. Стояло літо, і довкола було багато літніх кафе. Батько з приятелем часто приїжджали сюди, пили каву і щось розмовляли, а я міг блукати сам і розглядати все, що мені хотілося. Якось я познайомився з дівчинкою мого віку. Вона впустила книжки, і я допоміг їй їх зібрати. Вона трохи здивувалася, що я із Росії. Ми купили морозиво і довго балакали в літньому кафе. Її звуть Інгрід. Я написав їй свою електронну адресу, і ми досі переписуємося.

Wir waren mit meinem Vater im Treptower Park. Naturlich, hatte ich über den Park gelesen, also wollte ich dorthin kommen. Er ist klein, aber gut gepflegt. In der Mitte steht eine Statue des russischen Soldaten mit einem Mädchen in seinen Armen. Їхній muss sagen, dass Berlin eine sehr grüne Stadt ist. So viele Parks hatte їх nirgendwo anders gesehen. Manchmal geht man in dem Park und bekommt einen solchen Eindruck, dass man schon im Wald ist.

Tochkamira склала для вас список з 53 основних фраз німецькою мовою з перекладом, з якими ви будете почуватися впевненіше під час подорожі німецькомовними країнами.

Основні фрази гарного тону німецькою мовою

Людям, які хоч трохи знають англійську мову, німецька буде зрозуміла. Багато базових виразів схожі у вимові, хоч і пишуться інакше. Отже, почнемо.

Привітні німці вітаються коротким Hallo – халу – Привіт, а прощаються словами Auf Wiedersehen – ау фідерзейн – До побачення. Далі ще простіше.

  • Потрібно подякувати співрозмовнику? Говоримо Danke! - данці - Дякую!
  • Хочете бути ввічливим? Додайте наприкінці прохання слово Bitte! - бітте - Будь ласка.
  • Чи потрібно з чимось погодитися чи відмовитися? Говоримо Ja – я – Так або Nein – найн – Ні.
  • Вважаєте, що у чомусь винні? Вибачтеся Entschuldigung - еншульдігун.
  • Хочете поцікавитись як справи у співрозмовника? Чи буде досить короткого Wie geht’s? - Ві гейтс?

Спілкування в аеропорту, на борту літака, на залізничному вокзалі

Основи мови нескладні, тепер приступаємо до живого спілкування. Перший контакт буде в аеропорту, на залізничному вокзалі або вже на борту літака. Що ж треба знати:

  • Я хочу купити квиток на літак/поїзд/автобус. - їх мюхте айн флюгтикет/цуктикет/бустикет кауфен.
  • Скільки коштує квиток? - ви філь кістет дас тикет.
  • Дайте квиток в ... - гинув дас тикет ан ...
  • Скільки буде посадка? - Ван вюд ес ланден.
  • Де знаходиться зал очікування / камера схову / квиткова каса / туалет / кафе? - у іст дас ватецима/гепек/касе/віці/кафі.
  • Коли ми прибуваємо? - Ван комен віа ан.

Спілкування німецькою під час польоту

Під час перельоту німецькими авіалініями, звернутися до стюардеси можна англійською, а ось з пасажирами, які розмовляють німецькою мовою, краще спілкуватися їхньою рідною мовою.

  • Чи можна відкинути сидіння назад? - Канн їх дин зітс цуруквефен.
  • Чи можемо помінятись місцями? - Конен віа плеце таушен.

Викликати до себе стюардесу можна фразою Bitte ruf die Stewardess an - біте руф ді стюадес ан. Їй можна розповісти про те, що вас турбує під час польоту:

  • Я голодний. - їхній бін хунріх.
  • Чи можна склянку води? - Канн їх айн голос вассе хабен.
  • Мені холодно / дме. - Мі іст кальт / їхній жесті.
  • Я погано себе почуваю. - їхній фюлі мих шлехт.

Зазвичай стюардеси на міжнародних рейсах додатково пояснюють всю інформацію на англійськоютому не варто переживати за розуміння мови під час польоту.

Як дістатися до місця та заселитися в готель

Щоб дістатися свого готелю, можна скористатися громадським транспортом або послугами таксі.

Щоб знайти автобусну зупинку, запитайте у перехожого:

  • Wo ist die Bushaltestelle? - ву іст ді бусалтешлтіле.

Для пошуку стоянки таксі підійде фраза:

  • Wo ist der Taxistand? - ву іст ді таксіштанд.

Фрази у таксі

Для спілкування з таксистом вам вистачить цих невигадливих фраз:

  • Ви можете довезти мене? - канст дум їх нехмен.
  • Де тут поблизу готель? - ву іст дас готель хіа
  • Адреса готелю ... - готель ...
  • Скільки я повинен заплатити? - ві філь мус їх бецаань.
  • Чи можна увімкнути/вимкнути кондиціонер? - кан їх ді клімаанлаге айншальтен/аушальтен.
  • Закрийте вікно, будь ласка. - шліссе біте дас фенста.

Поселення до готелю. Говоримо з персоналом німецькою мовою.

Заселення в готель пройде набагато швидше, якщо на ресепшені ви всіх вразите своїми німецькими.

  • У вас є вільні номера? - хабн зи фрае цимма.
  • Я забронював номер. - їх хабедин цимма гебухт.
  • Мені потрібен одномісний номер/двомісний номер/люкс. - їх браух айн айнцецимма/допецимма/світ.
  • Скільки коштує ця кімната? - Ви філь кістет дизес цимма.
  • Що є у цій кімнаті? - Вас іст дас цимма.
  • Чи є в номері душ/холодильник/бар/телевізор/інтернет/кондиціонер? - фефуг дас цимма спідниця душі/кюшланк/баа/тиві/інтенет/алімаанлазі.
  • Я платитиму готівкою / кредитною карткою. - їх веде ін ба / кредиткарт бецален.
  • У кімнаті європейська розетка? - дас цимма еропеше штектозе.
  • Коли я маю покинути кімнату? - ванн золті їх дас цимма роймен.
  • Я втратив ключ від кімнати. - їх хабе ден шлюссель цум цимма фалерен.
  • Я хочу залишитись ще на день. - їх мехте нох айне таг блейм.
  • Я хочу покинути готель. - їх мехте дас готель фалясен.

Персонал німецьких готелів добрий та чуйний. На ресепшені можна дізнатися, де знаходяться найближчі магазини та музеї, а також спосіб дістатися до них.

Як зробити покупки, спілкування в магазині

Не можна поїхати у подорож та не відвідати місцеві магазинчики. Щоб спілкування в магазині німецькою мовою було комфортним, варто запам'ятати кілька фраз:

  • Я хочу піти за покупками. - їх мехте айнкауфен гієн.
  • Де знаходиться найближчий магазин/книгарня/сувенірна лавка/торговий центр? - ву іст ди ністе ляден / бухляден / зувенілябен / айнкауфцентрум.
  • Я шукаю… — їхнє сухе.
  • Я хотів би приміряти цей светр / сукня / капелюх / окуляри / спідницю. - їх мехте дизен напівве / кляйд / хут / брилі / рок анпробієн.
  • Який це розмір? Мені потрібен розмір ... - Вельхе грес іст ес? Їхній браусі гресе.
  • Мені це підходить/не підходить. - ес паст ми / паст ніхт.
  • У вас є свіжі овочі/м'ясо/риба/свіжий хліб/вода без газів? - хабен зі фрішес гемюзе / фляйш / фіш / фрішес брот / вассе оуне газі.
  • Я можу розплатитись кредитною карткою? - Канн їх мит кредиткарт безглуздий.
  • Чи можу я побачити це ближче? - Канн їх дас неа зін.
  • Я це беру. - їх німе.

Торгуватися в магазинах Баварії не прийнято, оскільки ціни там фіксовані, попросити зменшити ціну Sie können den Preis senken? - Зікен ден прайс синкін, можна тільки на ринку або в сувенірній лавці.

Спілкування у ресторані, замовлення їжі

Щоб знайти місце, де перекусити, потрібно врахувати назви закладів:

  • Café – кафі – кафе;
  • Restaurant – рестараун – ресторан;
  • Kneipe - кнайпе - паб, закусочна;
  • Bar – баа – бар;
  • Приставка біля назви закладу Vegetarier – вегітарієр, говорить про те, що в ньому можна знайти вегетаріанське меню.

Назва популярної німецької їжі

Намагайтеся не образити працівників громадського харчування в Німеччині неправильною вимовою страв їхньої національної кухні.

  • Schweinerippchen – швайнеріпхен – свинячі реберця;
  • Reissalat – райсаляд – рисовий салат;
  • Rumpsteak mit Kräuterbutter - румстейк міт кройтебуте - ромштекс з олією та пряними травами;
  • Steak – стейк – біфштекс, стейк;
  • Mehlknödel - мінекнюдель - борошняні галушки;
  • Pommes – поміз – картопля фрі;
  • Würstchen mit Senf – вюстхен міт сенф – сосиски з гірчицею;
  • Schnitzel – шнітсель – шніцель;
  • Aufschnitt - аушніт - м'ясне асорті;
  • Pflaumenkuchen – фляуменкухен – сливовий пиріг;
  • Berliner – берліне – берлінський пончик;
  • Apfelstrudel - апфельштрудель - яблучний штрудель.

Фрази для замовлення їжі

Багато м'ясних страв, популярних у Європі, беруть свій початок у Баварських землях. Знайти в меню знайомі звичний стейк, шніцель, гуляш або гамбургер не складе труднощів. Тепер перейдемо до замовлення їжі:

  • Будь ласка, принесіть меню. - Брітте Брінензідас меню мит.
  • Що б ви порадили? - вас вюдест ду емфілен.
  • Я б хотів чашечку кави/чаю/склянку води. - їх хетте ген айне тасс кафі / айне тасс ти / айн глас вассе.
  • Я хотів би суп / піцу / гамбургер / стейк / салат / овочі / десерт / пончик. - їх хетте ген айне зуппе/піца/хамбурга/стейк/залат/гемюза/десе/донат.
  • Скільки це коштує? - Ви філь кістет дас.
  • Я візьму це. - їх ниме іс.
  • Чи можна мені рахунок, будь ласка? - Канн їх ди рехнум хабен біте.
  • Де у вас туалет? - ву хаст ду айне туалеті.

Verreisen muss sein, davon sind die meisten Deutschen überzeugt ( Подорожувати треба, у цьому переконані більшість німців.). Und sie reisen für ihr Leben so gern, dass sie den Weltrekord (світовий рекорд) mit Millionen Reisen jährlich aufgestellt haben.

Fest steht nur der Reisetrend: immer weiter, öfter und besser muss es sein.

Nur ein Drittel der deutschen Urlauber nimmt vorlieb mit dem Heimatland. Für sie hat ein Urlaub am Bodensee oder im Berlin seine Vorteile (вигоди): soziale Sicherheit (безпека), deutsche Tageszeitungen (газети), keine Sprachbarrieren.

Die Deutsche Jugend hat andere Meinung. Sie ist immer in Bewegung (у русі). Besonders hat sie eine Clubreise gern. Während einer Clubreise kann man viele verschiedene Sportarten lernen, z.B. Windsurfen, Segeln ( плавання під вітрилом), Golf. Und das große Plus: all ist im Preis inklusive. Man kann also für die Trainerstunden und für das Ausleihen (оренда) der Sportgeräte etwas bezahlen.

Aber manche suchen gerade die Möglichkeit, das Land und seine Menschen näher kennen zu lernen. Man kann einen Erholungsurlaub ( чергова відпустка) und eine Bildungsreise so einfach mit einander verbinden. Alle Mitglieder (члени) meiner Familie reisen sehr gern. Wir freuen uns auf Urlaub. Es gibt viele Möglichkeiten, wie man das Reiseziel erreichen (досягнути) kann. Die Leute können verschiedene Verkehrsmittel ( транспортні засоби ) benutzen: Autos, Motorräder, Fahrräder, Busse, Züge.

Eine spezielle Reisemethode ist Reisen per Anhalter (автостопом). Diese Reisenden sind junge Leute, die nicht so reich sind, wenig Geld haben und die keine Angst haben zu riskieren. Junge Leute reisen vor allem wegen ihrer Bildung, der Festigung (закріплення) von Sprachkenntnissen und oft auch wegen der Unterhaltung und des Abenteuer.

Aber um eine gute Reise zu haben, is es nicht genug ein Reiseziel zu wählen. Richtig Packen ist auch sehr wichtig. Es gibt einige Tricks beim Packen, die man befolgen (слідувати) muss. Z.B. ist es nützlich eine List der Sachen, die Sie mitnehmen wollen, zu schreiben. Dann kann man kontrollieren, ob man alles eingepackt hat oder nicht. Der zweite Trick ist die richtige Wahl der Koffergröße für die Reise. Ein großer Koffer ist schwerer zu schleppen (тягнути) als zwei mittelgroße, auf die das Gewicht gleichmäßig verteilt ist. Also um richtig zu packen, muss man die Sache nach Gewicht schichten (укладати). Schwere Sachen wie Schuhe, Bücher, Kulturbeutel (косметичка) werden auf dem Boden des Koffers gelegt, und die empfindlichen ( чутливі, делікатні) Sachen, die leicht Falten ( складки, пом'ятості) bekommen, werden nach oben (верх ) gelegt. Dann können Sie Ihre Reisegarderobe in dünne Plastikhüllen ( пластикові чохли) packen.

Es gibt ein Spruch: "Reisen bildet". Und das stimmt. Millionen Menschen reisen, um andere Länder und Städte zu sehen, etwas Neues zu entdecken, neue Menschen kennen zu lernen, ungewöhnliche Speisen zu probieren, zahlreiche Sehenswürdigkeiten, Museen und The Man kann viel über ein Land lesen, aber es ist viel besser und interessanter, alles mit eigenen Augen zu sehen.

Gewöhnlich planen die Menschen ihre Reisen im Voraus. Sie wählen ihr Reiseziel, die Dauer, das Verkehrsmittel und das Hotel. Es ist heute leicht, Tickets und Hotelzimmer im Internet zu buchen. Aber viele Leute haben keine Zeit und Lust, ihre Reisen selbst zu organisieren. Dann gehen sie in ein Reisebüro.

Man kann mit der Bahn, mit dem Bus, mit dem Schiff oder mit dem Flugzeug reisen. Viele Menschen reisen mit dem Auto und sogar mit dem Rad. Einige Menschen wandern oft zu Fuß. Das Wandern ist sehr gesund und populär.

Die Top-Reiseziele der Deutschen sind Spanien, Italien, Frankreich und Griechenland. Die Belarussen fahren gern nach der Türkei, Ägypten, Bulgarien, Griechenland. Aber nicht alle haben die Möglichkeit, ins Ausland zu reisen. Aber ich meine, dass auch unser Land viele Sehenswürdigkeiten und Orte hat, die man mit Vergnügen besichtigt. Wenn man einen starken Wunsch zu reisen hat, bietet unser Land viele Möglichkeiten an. Die Seen Narotsch, Braslaw, Switjas sind sehr malerisch. Die Schlösser в Mir, Neswisch, Nowogrudok, Lida, Gomel haben auch reiche Geschichte.

Reisen machen Spaß, bringen großen Nutzen. Був мій anbetrifft, so mache ich in der Zukunft irgendwelche Wanderungen und Reisen.

Reisen (Подорожі)

Der wissenschaftlich – technische Forschritt ermöglichte den Menschen, Zeit und Entfernungen zu bezwingen, im Nu riesige Weiten unseres Planeten zu bewältigen. Jetzt steht die ganze Welt offen. Die Einschränkungen der Vergangenheit hörten auf zu existieren.

Das moderne Leben ist ohne Reisen unmöglich. Vor allem machen die meisten von uns Fahrten in die Schule, in die Universität, zur Arbeit. Man fährt mit der U-Bahn, steigt in einen Bus um oder nimmt ein Taxi. Von Zeit zu Zeit sind wir gezwungen, dienstlich in eine andere Stadt oder in ein Land zu fahren, nach einem Arbeitsjahr erhalten die Menschen einen Urlaub, und es gefällt ihnen nicht, den Urlaub .

Millionen Menschen in der ganzen Welt verbringen ihren Urlaub reisend. Sie verreisen, um andere Länder und Kontinenten zu besichtigen, moderne Städte oder einfach die Umgebung zu wechseln. Es ist immer interessant, etwas Neues zu entdecken, neuen Menschen zu begegnen.

Віра на річці wohnt, dem gefällt es, sich in eine große Stadt zubegeben, Museen und Kunstgalerien zu besuchen, Schaufenster der Geschäfte zu betrachten. Den Städtern gefällt gewöhnlich ein ruhiger Urlaub am Meer oder in den Bergen, wo man nichts zu machen braucht, außerdem spazieren zu gehen, zu schwimmen, zu faulenzen, auf dem Strand in der Sonne liegend.

Denen, die beabsichtigen, eine Reise geschäftlich oder für das Vergnügen zu machen, stehen verschiedene Arten der Verkehrsmittel zur Verfügung. Das schnellste Verkehrsmittel ist das Flugzeug. Am besten ist es, Flugkarten im voraus zu buchen. Am bestimmten Tag fährt man-zum Flughafen mit dem Auto. Bald stegt man in ein großes Flugzeug ein, und es bringt die Fahrgäste in die neuen Länder. Endlich startet man, nach einigen Minuten teilt die Stimme des Pilotes mit, in welcher Höhe man fliegt. Manchmal kann man die Erde sehen.

Eine Zugfahrt dauert länger, als ein Flug, aber der Zug hat seine Vorteile. Während der Zugfahrt sieht man umgebende Landschaften. Damit die Zugreise gelingt, muss man Fahrkarte im Vorverkauft bestellen. Wenn der Abreisetag kommt, fährt man zum Bahnhof, der sich gewöhnlich dem Haus näher befindt, als der Flughafen.

Eine Seereise unternehmen die Leute, die zum Erholungsort fahren oder eine angenehme Reise unternehmen möchten. Am Bord інструменти großen Touristendampfers durchkreuzen die Menschen Ozeane und besuchen andere Länder. Die Schiffahrt über den Ozean ist eine herrliche lange Reise, wenn riesige Wogen sie umgeben und unter ihnen ein Vierdeckdampfer ist.

Viele ziehen vor, mit einem Auto zu reisen. Mit dem Auto können sie Städte besichtigen, durch die Ihre Route geht. Der größte Vorteil solcher Reise besteht darin, dass Sie von keinem Fahrplan abhängig sind.

Autobusreisen sind nicht teuer und erfreuen sich einer großen Popularität. Sie werden für Urlaub geplant, weil es dabei die Möglichkeit gibt, viele Sehenswürdigkeiten zu besichtigen und sich zugleichen gut zu erholen.

Die billigste und eine der beliebtesten Arten des Tourismus ist die Fußwanderung. Für einen Naturfreund ist das die beste Möglichkeit des unmittelbaren Umgangs mit der Natur.

Alle Verkehrsmittel haben ihre Vor-und Nachteile. Die Menschen wählen das, був Ihren Plänen und Möglichkeiten entspricht. Reisend sehen und erfahren wir soviel Interessantes, був wir zu Hause nie gesehen und erfahren hätten.